cultura de la supremacía blanca

GRID Alternatives no es extraña a la conversación del impacto de la cultura de la supremacía blanca en el ambiente laboral; como organización que promueve los valores de equidad, inclusión, y diversidad, fue evidente para nuestros miembros, en especial para nuestros compañeros que el idioma inglés no es su lengua natal.

GRID Alternatives no es extraña a la conversación del impacto de la cultura de la supremacía blanca en el ambiente laboral; como organización que promueve los valores de equidad, inclusión y diversidad, fue evidente para nuestros miembros, en especial para nuestros compañeros que el idioma inglés no es su lengua natal.

La sensación de frustración creada ante la importancia de reconocer la influencia de la cultura de la supremacía blanca, fue percibida con cautela y al mismo tiempo curiosidad por los miembros de la oficina hermana ubicada en Nicaragua. Su iniciativa fue el catalizador que propulsó al resto de los integrantes del grupo de afinidad de habla hispana a co-crear recursos en español acerca del tema, teniendo como punto de inicio el trabajo realizado por Tema Ocun.

La traducción adecuada”, fue un tema que el grupo no se tomó a la ligera, en más de una ocasión fue el centro de la conversación. Con este punto como guía, se dedicó tiempo y esfuerzo sin olvidar la razón del por qué es importante que sean presentados en nuestra lengua la presencia de los hábitos dela cultura de la supremacía blanca. Y al mismo tiempo, re-conectar con los matices de nuestro idioma al participar en este proyecto.

Damos muchas gracias a los cerebros detrás de este esfuerzo que tradujeron este documento:
Kelsey Schrock, Gustavo Valdez, Ivan Aguirre, Luis G. González Imbert., Carmen Zamudio, Lilieth Rodríguez, Antia Smith e Irasema García